In this session we
dealt with the Edulingue program in Galicia and CLIL. First, some definitions: the difference between secciones
bilingües and centros plurilingües. Secciones bilingües refer to the
organisation of one non-lingustic area or subject that is taught through one of
the offical languages and at least 50% of the time in a foreign language. Centros plurilingües are whole schools
where a maximum of one third of all subjects are taught through a foreign
language.
We then looked at the
proposals from the Xunta de Galicia, the Edulingue 2020 program. First we read it, then compared in
pairs, in small groups and finally commented as a class. While I think it is a laudable and
commendable proposal I think they have been overly ambitious in the
timing. To expect that all of this
can be achieved in just two years is simply impossible. It would be better to call it Edulingue
2030 to at least give schools and administrations time to do it properly rather
than scrambling to get it done. I
was struck by the inclusion of Chinese and Russian and my first thought was, to
use the Spanish expression, empezando la casa por el tejado. However, I suppose there’s no harm in
including it and it’s not included as one of the solid objectives of the
program. One big problem is the
idea that one third of teachers will reach C1 level by that time. There are several problems here; first
unless you already have a decent level of English it’s very difficult to reach
C1 quickly without visiting the country or dedicating many hours to studying
it. Teachers already have quite
enough on their plates and it seems unfair to ask, say a biology teacher, who
has no expertise in languages
to suddenly dedicate their time to learning it in their own time. Another problem is that of
certification, we were shown a petition against the administration outsourcing
the exams to private companies like Trinity or the British Council Aptis
test. The EOIs already have their
own robust systems of certification but as the Trinity oral exam can be
completed in a mere 30 minutes, many schools were sending their teachers there
after nearly 60% of them failed the EOI B2 test. This is a very grave matter - pushing a teacher with a shaky
B2 level to teach a subject can result in confusion on the part of the students
and could cause errors from the teachers to become fossilised in the students,
who having heard the mistake from the teacher, use it themselves thinking it is
correct. I have seen this happen
first hand where students who came to the academy I worked in were, for
example, convinced that we say “persons” rather than “people” in English
because their PE teacher said so.
I’ve also seen first
hand the experience of teachers who felt obliged to obtain a B2 or C1
certificate because their school suddenly decided it was necessary. Some schools offered grants to teachers
to pay for the registration for Cambridge exams and they duly attended classes
to try and get them. It was clear
that some of these teachers had no interest in language and were simply driven
to get the paper in order to keep their job. It’s a very sad state of affairs and I’m not convinced it’s
going to improve the students level in the long term if we have reluctant
teachers using the language.
The solution seems to
be to focus more time on the language teachers that we already have - grants
for exchanges abroad seem to be going in large part to those with no linguistic
background whereas they should be going to language teachers who already have a
base so that they can refresh and improve their level. Increasing the hours dedicated to
language teaching could also be an option. Finally, I think the plan should take a more progressive approach,
focus perhaps on infantil and primaria and make sure that teachers who are in
training now come out with a suitable level then progressively increase the requisites
for new teachers in secondary.
While it may sound
like I am very critical of the plan, I do believe it is a step in the right
direction but there are some snags that need to be smoothed out if it is to
really work.
We then moved onto
talking about CLIL, Gonzalo explained what CLIL is and where it comes from; our
classmate Lorena then delivered a presentation on CLIL and eTwinning. The eTwinning program seems to me to be
a very useful tool for teachers and it allows students to embark on projects in
conjunction with other schools across Europe.

No hay comentarios:
Publicar un comentario